Sedentário & Hiperativo




Cliquem na imagem para ir até o tradutor do Google.

Depois, coloquem a seguinte frase:

“USA é o país que mais polui no mundo.”

E a seguir, mande traduzir do português para o inglês e vejam o que acontece.

Via: Banda Podre

  • Ver reações
  • 104 Protestos

104 Protestos

  1. Insanozuke disse:
    coconiverso.blogspot.com

    Estranho… mas acontece com várias outras frases, como “USA domina o mundo.” ou “USA elogia o mundo.” entre outras… deve ser algum tipo de bug…

  2. meop disse:

    nem é só em ingles, traduza pra qqer lingua q ele vai chamar só o brasil

  3. Fernando disse:

    Isso acontece pq USA já é uma sigla em inglês. O que confunde o tradutor automatico, mas se vc coloca EUA o que seria a mesma sigla em pt não da esse bug.

    Kind Regards
    Chakur

  4. Fabio Kabula disse:

    ‘USA’ em português não faz sentido, deve ser BUG.

    Como a frase original tá em PT, escreve ‘EUA …’ ou ‘Estados Unidos…’ daí veja o resultado … tão querendo achar pêlo em ovo agora …

  5. Felipe Fujiy disse:
    blog.fujiy.net

    Qualquer coisa ele traduz assim. É só colocar “USA é”

  6. Arkymedes disse:

    algum tipo de bug com certeza. eh soh trocar USA por EUA que ja corrige.

  7. Rapha disse:

    Puta k p%&*$!
    Google FDP!!

  8. Joares Miranda disse:
    numclique.net

    Ei Duquian,

    Se colocar Brazil é ele muda para Canadá… assim como outras variantes…

    Tem mais sobre essa “brincadeirinha” do google aqui: http://www.numclique.net/google-translator-e-um-tremendo-fanfarrao/

  9. Chupa Cabra disse:

    Isso deve estar acontecendo porque estamos requisitando do programa a traducão de um termo em inglês U.S.A (United States of America) para o próprio inglês. Se você E.U.A (Estados Unidos da América) o programa traduz corretamente.

  10. Emerson disse:
    rhnydus.net

    Se você colocar a frase inteira em português:

    “E.U.A. é o país que mais polui o mundo.”

    o Google Translate faz direito.

    me parece que a palavra “USA” tem o significado do país em que esta codificado a pagina HTML que você esta lendo.

  11. MuyDanado disse:

    Estranho… muito estranho.

  12. void disse:

    Isso só ocorre quando se digita USA que é em inglês, se usar EUA não da esse erro, ou seja, o Google está zoando com a cara de quem escreve o nome daquele paísinho de merda em inglês.

  13. Kverna disse:

    U.S.A. em portugues não quer dizer nada, pois já está em ingles; USA é United States of America; em portugues seria EUA (Estados Unidos da America).

  14. Cristian disse:

    o mais engraçado é que se começar com USA é o país que mais……e colocar qualquer palavra atrás dessa frase direciona automaticamente ao Brasil…..

    É triste um país admitir que é tão errado….

    falo

  15. Cristian disse:

    o mais engraçado é que se começar com USA é o país que mais……e colocar qualquer palavra atrás dessa frase direciona automaticamente ao Brasil…..

    É triste um país “não” admitir que é tão errado….

    falo

  16. Rodrigo disse:
    indeedatleast.blogspot.com

    Na verdade parece que USA em portugues sempre vai significar Brasil em inglês…
    Depois vou fazer uma pesquisa para comprovar, mas o mesmo aconteceu com frases positivas…
    Sendo assim, não achei nada de conspiratório nisso.

    Observem tbm que só funciona em caixa alta! se vc escrever usa, o resultado é outro e, se vc escrever EUA, ele diz U.S.
    Enfim, “EUA é o país que mais polui no mundo.” ele traduz corretamente!

  17. Kevin disse:

    Na verdade vc tem que utilizar EUA (Estados Unidos da America). Senão ele nao consegue traduzir direito… USA é em inglês já…

    daí ele pega a frase e ve que aquilo era sobre um país e coloca o país do seu ip… simples!

  18. Marie disse:
    pertedetemps.wordpress.com

    Como assim? Q merda é essa?

  19. Blé disse:

    O bug é o seguinte: não existe “USA” na língua portuguesa, e sim “EUA”. Basta substituir que fica tudo correto.

  20. Main MAn disse:

    Se você está traduzindo do portugues pro ingles, é esperado que a frase correta seja: “EUA é o país que mais polui no mundo.”, que é traduzido como “U.S. is the country that most pollutes the world.”

  21. 4ª idade disse:

    Pessoal. USA eles traduzem para use, pois em portugues USA é um tempo verbal do verbo usar, e “use” é sua tradução. O google traduz EUA como U.S. então a tradução da frase “EUA é o pais que mais polui no mundo” fica “U.S. is the country that most pollutes the world”. Acho que sem muita manobra… No google, dificil mesmo é achar Chuck Norris. He he
    Até mais

  22. Guilherme disse:

    é um erro, nao sei qual ou pq, mas isso acontece pq o nome ta ingles. Se voce colocar “EUA” em vez de “USA”, aparece certo.

    dai eu fui testar com outros nomes, se vc colocar Brazil com “z”, aparece Canada.
    depois desse nao consigui com nenhum outro pais :S
    estranho isso ;x

  23. Cabs disse:

    Google maldito xDDD

  24. Marie disse:
    pertedetemps.wordpress.com

    Hum… entendi… que coloquemos a tradução de português para qualquer outra língua o bug é o mesmo. Mas se mudarmos o país en questão (Inglaterra, frança, whatever), aí a tradução é feita direitinho. O negócio é: não mexa com os Estados Unidos, q a tradução virá feita com “o Brasil”, se a língua de origem for português. Mas eu fiz o teste passando de francês para inglês, e ele traduz direitinho…

  25. Ederson Fungaro disse:

    Sem comentários…

  26. Bruno disse:

    Bom, é lógico, em portugues não existe USA, logo, ele tem a liberdade de fazer o que quiser. Se colocar EUA funciona normalmente

    Alias, se vc colocar Brazil ele traduz para Australia, huahuahuahua

  27. DvD disse:

    Deve ser um bug mesmo, mais putz que consertem… Isso influência muito moleque que usa o google pra traduzir “dever de casa” ahahah…

  28. Ernandes disse:

    Puta merda, sacanagem desse pessoal ai hein!!!!

  29. Seu Cirius disse:
    uaisoucirius.blogspot.com

    Que filhos da puta!!!

    Hahahahaha.

    Inacreditável isso…

    http://uaisoucirius.blogspot.com/

  30. Célio disse:

    qqer texto q vc colocar USA no começo ACHO que ele vai mudar pra Brazil… experimente “Eu amo o USA” ele vai trazudir “I love USA” mas se vc escrever “USA é amado por mim” ele vai mudar pra brasil na tradução…

    eu tentei “o país que mais polui é o USA” e ele traduziu “the country that pollutes more is the USA”

  31. Célio disse:

    euehuehuehuehuehuehue o da hr é q vc corre o risco do google te zuar neh

    por exemplo “USA só tem viado” euehhuhheuheuhe

  32. itu disse:

    Ou easter egg

  33. panchi disse:

    é porque usa nao é uma palavra em portugues, entao ele interpreta como o verbo usar, mas se voce colocar EUA ai ele vai traduzir certinho

  34. Luizão disse:
    pensandobobagem.com.br

    Com certeza não é um bug. Deve ser alguma brincadeira do google, se tiver USA na frase, troque pelo país do engraçadinho!
    Use EUA no lugar de USA. USA é a sigla em inglês, bota a sigla em português e você acaba com a graça do google.

  35. Fernando disse:
    blocotiochico.blogspot.com

    Ô síndrome de perseguição…
    Se os senhores colocarem um elogio ao USA, ele remeterá ao Brasil…
    Tentem, por exemplo, “USA é o país que mais belo do mundo”.
    E a seguir, mande traduzir do português para o inglês e vejam o que acontece.

  36. itu disse:

    Na verdade eu acho que eu sei do que se trata. Se não me engano o google usa um modelo de tradução estatística, e por algum motivo, o sistema deles, com base nos textos que usou para treinamento, associou à palavra “USA” à palavra Brazil, com uma possibilidade relativamente baixa, mas nesse tipo de frase, essa tradução deve acabar sendo escolhida (o modelo não é perfeito). Reparem também que o google não reconhece a sigla USA como United States of America, ainda mais tendo como origem um texto em português. Se substituirem USA por EUA, a tradução será correta.

  37. Iberê Borges disse:

    Coloquei “USA Maluco” e ele traduziu “Brazil”. XD

  38. ASN disse:

    USA é uma sigla em inglês, então se quiser fazer uma tradução do português para o inglês coloquem E.U.A.

  39. Fernando disse:

    USA é uma palavra em inglês abreviação para United States of America
    deve ser bug mesmo
    quando vc coloca Estados Unidos da América ele traduz para USA
    tente a frase “Estados Unidos da América é o país que mais polui no mundo.”
    mas mesmo assim é manipulação.

  40. Rafael Chan disse:

    Coloque essa frase :
    ” Os Estados Unidos da América é o país que mais polui no mundo.”

    Esse tradutor não funciona bem com siglas. Se colocar por extenso ele funciona .

  41. Hiel disse:
    gostindelima.blogspot.com

    LoL
    So acontece se vc colocar com essa sigla… Tente a sigla EUA… ele traduz para U.S.

  42. K disse:

    Sim Sim.
    Acredito que esse bug é relacionado com as siglas tipo, USA e outras.
    Fiz o teste colocando “United States” e funcionou normalmente.
    Creio que seja algo ligado diretamente com as siglas.

  43. mike disse:

    Estranho, tentei com outras frases tbm… esquisitão a beça.

  44. Marcelo disse:

    É UM BUG.
    DIGITE “USA É” e ele vai traduzir para o idioma de origem(neste caso portuguès-Brasil).

    EXPERIMENTEv”EUA É” e vai aparecer “U.S is”.

    É só bug.

  45. jef disse:

    Bua nada..
    o google é um puta manipulador sim
    lembram o que acontecia quando se digitava “weapons of mass destruction” e clicava em “estou com sorte”?

  46. Pablo disse:
    nerdcuritibano.com.br

    E não acontece só pro inglês… do português pra qquer idioma, isso acontece… com certeza é um bug…

  47. André “Barbie” Garcia disse:

    Cacetada!! Que coisa bizarra!!!

  48. José Carlos disse:

    Affffeeee
    aeuhiauehiahehiauea

    Acho que ele tá programado pra usar o país de quem escreve no lugar dos USA, pq qq coisa que vc escrever vai aparecer brasil no lugar…bizonho oO
    Agora, pq fizeram isso, é uma boa pergunta…

  49. ADR disse:

    É bug sim, se vc escrever: “USA é o país mais rico do mundo”, acontece a mesma coisa. Qualquer frase que tenha USA, vai ser substituido por brasil

  50. anakan disse:

    Não é um bug. É simples burrice. USA é inglês, não português. Coloque EUA (que é o equivalente em português a USA), que tudo fica normal. Não sei por que, no entanto, o tradutor transforma USA (sigla inexistente em português) em Brazil.

  51. FuL disse:

    é.. era o que eu ia dizer.. você pode digitar “USA é o país mais belo do mundo” q vai mudar pra Brazil tbm. E se você digitar só USA não traduz ;x

    anyway.. interessante ^^

  52. Alan Lupatini disse:
    chadecerebro.wordpress.com

    Na verdade o Google ama o Brasil.
    Tente escrever “USA é o melhor país do mundo.”

  53. Roludo disse:

    A princípio eu me assustei, até coloquei “USA é o PIOR país do mundo” e passou de USA pra Brazil…porém, eu disse: PORÉM, se vcs colocarem também:
    “USA é o melhor país do mundo” o que teremos?

    “BRAZIL is the BEST country in the world”

    Viram?! Pelo visto algum bug mesmo quando colocamos “USA” e “país”, o google puxa o saco do Brasil e dependendo vira o jogo a favor deles.

  54. Rael B. Riolino disse:
    antenando.com.br

    Tem razão, Insanozuke….

    Se colocar para traduzir:
    “USA é o melhor país do mundo”

    também acontece o mesmo =P

  55. Daniel disse:
    pensotopia.wordpress.com

    Na verdade eles traduzem USA como Brazil. É só isso.

  56. Fabio disse:

    é um bug porque USA (United States of America) nao representa nenhum país na língua portuguesa. Se vc traduzir EUA (Estados Unidos da America) , ele traduz corretamente.

  57. thico disse:

    que nada! é sacagem de alguém mesmo!

  58. duarte disse:

    só acontece com a palavra USA que nem é em portugues o certo seria EUA
    se colocar EUA aparece “U.S. is the country that most pollutes the world.”
    deve ser bug mesmo

  59. Marcus disse:

    Tinha visto num outro blog, mas eles usaram a frase “USA é o pior país do mundo”.

    A principio fiquei meio indignado com a manipulação, mas quando fiz testes com outras frases, percebi que deve ser algum bug, pq qualquer frase (ou pelo menos muitas delas) que comecem com “USA”, sempre traduz pra “Brazil”.

  60. Hugo disse:

    “USA é o melhor país do mundo.” vira “Brazil is the best country in the world.”

  61. Alessandro disse:

    Na verdade ele troca os países em qualquer frase. Tentei “EUA é o melhor país do mundo” e ele trocou para Brasil da mesma forma.

  62. giancarlo disse:

    Digitem:
    USA é o pais mais estúpido do mundo
    USA é o país mais gay do mundo

    eu testei mais alguns, mas esses são definitivamente os mais bizarros.

  63. itu disse:

    coloquei “Brazil é”, e saiu “Australia is”

  64. =P disse:

    eu digitei: “USA é o país que mais f**e com as garotas Americanas.” e ele respondeu certinho. =P Why so sirious?

  65. rodrigo disse:

    Como disse um cara ae em cima… se você colocar BRAZIL (com z) ele traduz como “CANADA”… ele sempre muda os países, se estiverem em inglês. Não é bug, é brincadeira deles… “Spanish” por exemplo vira “England”

  66. NoticiAki disse:
    noticiaki.com

    pqp hein … o google realmente ama os EUA e odeia o Brasil … kkkkkkkkk

  67. Rui disse:

    Bem se vc colocar “Brazil e o USA é o país que mais polui no mundo.”
    Vc perceberá que somente “Brazil” vai ser alterado por Canada. Logo se trata de uma brincadeira interna mesmo do google. Toda a vez q vc coloca o nome do País errado ele altera para outro país, desde que o nome do pais seja a 1ª palavra.

  68. Zanelli disse:

    Skynet ???

  69. bruno disse:

    post inutil

  70. Filipe | www.geek.brogui.com disse:
    geek.brogui.com

    Google manipulador, de onde você tirou isso? Não fale mal do rei do Universo!

    Parace brincadeira deles, ou bug mesmo (ou não)

  71. Elthon disse:

    Digitem então…

    USA é o melhor país do mundo.

    Olha só o resultado do google…

    Tá vendo…. o negócio do google é só criar CAOS mesmo hehehehe…

  72. Fabiano disse:

    Bacana, mas comédia mesmo é o povo levando isso a sério e dando N explicações.

  73. Formiga disse:

    “USA é o melhor país”
    ——————————

    “Brazil is the best country ‘
    Só para dar o exemplo recomendo q mude o titulo do da postagem
    é só um bug

  74. HibridY disse:
    hibridyworld.blogspot.com.br

    Se é um bug pelo fato de USA jah ser uma palavra em inglçes pq quando ela é colocada sozinha naum muda pra brasil e resulta em USA mesmo ?

  75. Márcio disse:

    Sedentário manipulador querendo sujar a imagem do Google com um bug??

    Brincadeirinha! Hahahaha.

  76. Felipe disse:
    conectou.blogspot.com

    Caraca! que bizarro…

  77. Carlos Essei Shibata disse:
    bufalosbrancos.blogspot.com

    Bem, eu já havia visto isto em outro Blog, o negócio não é um Bug, parece que foi planejado para quando se fala mal do USA. Tentei no final de semana colocar Brasil é ruim mas USA é íor e ele traduziu certinho…Mas hoje quando fui tentar denovo não deu certo..rs

  78. Chicao Goiaba disse:

    se vc por “O Brazil é uma bosta.” ele traduz como “The united states is bullshit.”…..eh bug, sem teoria da conspiraçao va,……

  79. Daniel disse:

    Cara… como é uma tradução do inglês pro português, eles traduzem como se no lugar de USA, a pessoa estivesse se referindo ao país de origem, aí por isso vem o Brasil. =D

  80. Vinny disse:

    não é o país do ip, eu pedi a minha amiga americana pra testar… saiu brazil lá também…

  81. geovani disse:

    o mais estranho eh que eu digitei: USA é fo.da… e veio: Brazil is cool…. uma maneira da gente se vingar… e quando vc digita USA é um péssimo país, aparece: Brazil is a very poor country….

  82. nando disse:
    estrondo.wordpress.com

    Coloquei:
    “USA é o país que fode o Brazil”
    Vejam o que acontece…

  83. Henrique disse:

    bando de americano FDP!!!

  84. Paulo disse:
    downmusica.met

    Nusss…. google bando de safado q sacanagem LOl

    aproveitando gostaria de fechar parceria com meo site?

  85. Paulo disse:
    downmusica.net

    …..vlwww

  86. Saint Johnny disse:
    biralize.deviantart.com

    Voces são tão naive

  87. Caio Domingues disse:
    flickr.com/photos/kacaio

    safadooooooooooooooos

  88. gf disse:

    se vc escrever “Brazil” (com “Z”) ele traduz pra inglês como “Canada”. Isso é bug gente.

  89. So eu disse:

    Assim, tem q comecar com USA e ter um verbo, no caso tem q ser o verbo to be do ingles (ser, estar)….

  90. napoliao disse:

    em inglês, o Brasil é o país que mais polui no mundo?

  91. Itu disse:

    não é bug, nem brincadeira, nem manipulação.

    É uma falha, provavelmente temporária do modelo de tradução. A única coisa que pode ser feita para corrigir isso é alimentar o sistema do tradutor com mais textos de exemplo, onde as associações entre nomes de países em línguas diferentes estejam mais claras.

  92. mOTA disse:
    codethe.net

    USA é o país melhor para morar no mundo. —>
    Brazil is the best country to live in the world.

    hehehhehehe =D Cordial ele =P

  93. Barbara Heliodora disse:
    mariaquiteria.net/blog

    Eu tentei “Brasil odeia e.u.a.” - aparece World hates USA”

    ;)

  94. Ana disse:

    Aff, todo mundo dá a mesma explicação. Se o primeiro já deu, os outros não precisam repetir, bando de sei lá o quê.

  95. beto disse:

    eu coloquei a mesma frase mas mandei traduzir do ESPANHOL para o inglês… olha o que aconteceu!!!

    “USA is the country but not polui world.”

  96. Amanda disse:
    allguitartabs.com

    e ainda tem gente que acha que um dia os tradutores serão substituídos pelas máquinas.
    abraços!

  97. Daniel disse:
    http:

    Quando coloca: “USA o melhor do mundo.” ele traduz: “USA the best in the world.”
    Isso é estranho

  98. JuKiara disse:
    psicologiadebotequim.blogspot.com

    éééé…
    dessa vez deve ter batido o recorde de acessos!!

    Mas é uma coisa tããão simples!
    Como foi dito, o google é um tradutor estatístico e automático (óbvio), mas com um recurso similar a winkipedia, que deixa os usuários sugerirem novas traducoes.
    Entao, foi sugerida essa traducao para a frase entre aspas e o google indexou.
    Mas como ele não indexa a frase completa mas as partes da frase, indexou uma sigla a uma palavra…

    Foi uma brincadeira “quase” bem bolada…

  99. nun ientereça disse:
    sedentario.org/internet/google-manipulador-8592

    pra esse FDP fica com graça (mais isso e um jogo que 2 poden jogar)

    tipo escreve

    USA vai dominar o mundo

    vai aparecer

    Brazil will dominate the world

  100. caren disse:

    Se colocar (entre aspas) “USA is the most polluter country in the world” e traduzir pra portugues olha o que aparece:

    “Portugal é o país mais poluidor do mundo”

    só funciona com as aspas….

  101. Simas disse:

    Cologuem esta frase “USA é o país mais rico do mundo.”

  102. loGan disse:

    se colocar USA é o melhor pais do mundo… tbm vai mudar,, é um bug

Dê o seu grito

Leave a comment or send a note
  1. (required)
  2. (valid email required)
  3. (required)
 

cforms contact form by delicious:days


Culpados

ficha criminal da Baunilha
ficha criminal do Duquian
ficha criminal do Eight
ficha criminal do Evel
ficha criminal do Júnior

Colunas

por Marcelo Del Debio por Kentaro Mori por Leo prosopopeio Cardoso

Orkut

Newsletter

receba as atualizações do sedentario.org:

by FeedBurner

ou subscreva ao nosso feed:

feed-icon.jpg

Info

Add to Technorati Favorites


BlogBlogs.Com.Br


PageRank


Adicione o S&H:





total de visitantes


who's online

Tema por Rafael Dourado  •  Design por Evel Ryu
Monetização otimizada por Gestão Ativa WebDesign